arabic alphabet
 
阿拉伯語是拼音語言,掌握每個字母的發音相當重要,其共有二十八個字母,如下:
 
阿拉伯字母,因發音部位不同,分成兩大類:
1. 齒音字母又稱「太陽字母」:ت،ث،د،ذ،ر،ز،س،ش،ص،ض،ط،ظ،ل،ن

How C&D Studio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
今天來介紹幾個常用泰語
<你好;再見>
สวัสดี [sawat di]
สวัสดีค่ะ [sawat di kha] (女用語)
สวัสดีครับ [sawat di khrap] (男用語)

How C&D Studio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
 


How C&D Studio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

<như>
中文意思有「比如,好像,當做,等於」
例:
          Cô ấy cười như một  thiên thần.
 直譯:   她     笑     像   一        天使

 中譯:   她笑起來像天使
          không     nên        đối đãi     với         tôi    như      kẻ ngốc.
 直譯:   不    應該(應當)  對待(看待)   於(助詞)   我  當(
當做)    者   愚
 中譯:   不要把我當笨蛋看待
          không biết chữ khác nào có mắt như mù.
 直譯:   不      識     字     宛如      有  眼    等於 盲
 中譯:   不識字就等於有眼睛看不見的瞎子

How C&D Studio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

<-답다 >
是接尾詞(접미사),接在名詞後起形容詞型作用,相當日本語「...らしい」,
即中文的「像...樣子的,像...似的」。
其表現如下:
1. 接於名詞後終結時
    例:남자(男子漢)+답다 = 남자답다 (像個男子漢似的)
    否定表現
    例:남자답지 못하다 (不像個男子漢似的)

How C&D Studio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
<犬と肉>
    ある犬、肉を咥(くわ)へて川を渡る。まん中にて、その影、水に映りて大きに見えければ、「我が咥(くわ)ゆる所の肉より大きなる」と心得て、これを捨てて、かれを取らんとす。
   故(かるがゆえ)に、二つながらこれを失ふ。

How C&D Studio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

<Con chó và cái bóng>
          狗   和     倒影
Một con chó tình cờ  tìm được một miếng thịt và tha về nhà để ăn.
一隻     狗        偶然     找到        一       塊      肉  並  叨     回家    來 吃.
Trên đường về nhà, nó phải đi qua một cây cầu gỗ bắc qua một dòng suối.
      路上         回家,    其  必須   經過    一    座    木橋      搭 過      一    條 (溪流).

How C&D Studio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
這篇<貪心的狗(욕심 많은 개 )>出自「伊索寓言(이솝우화)」,故事的發生是這樣的...
어느 욕심 많은 개 한 마리가 고깃덩어리를 구해 입에 물고
   有一隻貪心的狗                  得到一塊肉,啣在嘴裡
집으로 돌아오는 길에 다리를 건너게 되었습니다.
   在往回家的路上         要渡過一座橋...
개는 다리를 거너면서 밑을 내려다보고 깜짝 놀랐습니다.
這隻狗一邊過橋        一邊看著橋底下   突然大吃一驚 蝦咪!
물속에도 자기와 똑 같은 고깃덩어리를 입에 문 개가
(原來水裡竟然也有一隻跟自己一模模一樣樣 嘴裡還啣著一塊肉的狗
자기를 쳐다보고 있었기 때문이 었습니다.
在看著自己的緣故)
"옳지, 저 놈이 물고 있는 고깃덩이도 빼앗아야지."
 " 對吼, 俺應該把那傢伙嘴裡啣的肉也搶過來"
욕심 많은 개는 물속의 개를 깜짝 놀라게 할 작정으로 큰 소리로 짖었습니다.
 貪心的狗        想到了一招  來嚇嚇水裡的狗       於是大聲吠叫
그 순간, 입에 물고 있던 고깃덩어리는 냇물 속으로 떨어져
就在那一瞬間  貪心的狗一直啣在嘴裡的肉塊  掉進溪啊水裡去
그대로 떠내려가고 말았습니다.
就那樣 眼睜睜地看著肉塊被水 流走了~><~

How C&D Studio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
<星期(요일)>
下面是朝鮮語與日本語星期對照表。
日本語的星期是按「日月火水木金土」去排列的,
朝鮮語也是一樣,把它們對應一下就很清楚。

How C&D Studio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

介紹一個可以在線上收聽的越南廣播電台:
「胡志明城市人民之聲電台」
(Đài Tiếng nói nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh)
http://www.voh.com.vn/news/default.aspx
這裡來認識幾個越語單字
Đài      台
Tiếng  聲音;語
nói      說話
nhân dân      人民
Thành phố    城市
Hồ Chí Minh  胡志明
這幾個單字組合起來就是「台聲音說話人民城市胡志明」,有沒有覺得越南語序和中文不一樣呢?
沒錯,因為越南語是形容詞後置的語言,所以Tiếng Việt(越語)用中文直翻變「語越」[Tiếng(語) Việt(越)]。

How C&D Studio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

下面這兩句的意思有什麼不同?
1.夏休みにどこへ行きたいですか
2.夏休みはどこか行きましたか
這兩句的助詞可以對換成下面那樣嗎?
1'.夏休みはどこへ行きたいですか
2'.夏休みにどこか行きましたか

How C&D Studio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

« 1 2 3 4 5
Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。